Sân Chơi Counter-Strike Cho Mọi Người

Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
Sân Chơi Counter-Strike Cho Mọi Người

Chào Mừng Các Bạn Đến Với Gia Đình CS 1.6 Bến Nghé

Latest topics

» AD ơi cho em hỏi
tac hai tieng viet ko dau EmptyFri Dec 23, 2016 12:58 am by ĐưaNhauĐiTrốn

» NHỜ MOD HỖ TRỢ MEM
tac hai tieng viet ko dau EmptySat Sep 03, 2016 5:14 pm by [A]Thos

» giai thick dum em ak
tac hai tieng viet ko dau EmptySat Aug 20, 2016 2:19 pm by minhHa

» cần giúp :v
tac hai tieng viet ko dau EmptySat Aug 20, 2016 2:15 pm by minhHa

Thống Kê

Hiện có 7 người đang truy cập Diễn Đàn, gồm: 0 Thành viên, 0 Thành viên ẩn danh và 7 Khách viếng thăm

Không


[ View the whole list ]


Số người truy cập cùng lúc nhiều nhất là 42 người, vào ngày Sat Jun 30, 2012 1:41 am


    tac hai tieng viet ko dau

    avatar
    The_Pro [Hs boy]


    Tổng số bài gửi : 173
    Points : 241
    Reputation : 0
    Join date : 08/10/2010
    Age : 26
    Đến từ : Nha Trang

    tac hai tieng viet ko dau Empty tac hai tieng viet ko dau

    Bài gửi by The_Pro [Hs boy] Wed Oct 13, 2010 1:27 pm

    Một cô gái nhắn tin cho người yêu như sau: Anh oi! em dang coi quan, anh den ngay nhe, muon lam roi... tien the anh ghe mua bao moi luon nhe, o quan toan bao cu. ma thoi, khoi can mua bao, em mat kinh roi, em khong nhin duoc dau. Nhanh len anh nhe, muon lam roi...

    Dịch sang như sau: Anh ơi! em đang coi quán, anh đến ngay nhé, muộn lám rồi... tiện thể anh ghé mua báo mới luôn nhé, ở quán toàn báo cũ. Mà thôi, khỏi cần mua báo, em mất kính rồi, em không nhìn được đâu. Nhanh lên anh nhé, muộn lám rồi... ( bản dịch chính xác là như vậy, ai nghĩ bậy điên ráng chịu Razz

      Hôm nay: Fri Apr 19, 2024 5:37 pm